Вышел в свет перевод романа Мордехая Рихлера


Издательствами «Текст» и «Книжники» получен из типографии роман Мордехая Рихлера «Здесь был Соломон Гурски», изданный в серии «Проза еврейской жизни». Перевод с английского А. Власовой. В романе «Здесь был Соломон Гурски» (1989) канадского писателя, эссеиста, сценариста Мордехая Рихлера (1931 –2001) умница и алкоголик Мозес Бергер вот уже тридцать лет пишет одну биографию и не может ее завершить.

Слишком уж фантастичен герой его книги. Человек-вулкан Соломон Гурски. Вроде бы он давно погиб, но следы его повсюду. Заговор против Гитлера, смерть Мэрилин Монро, отставка Никсона, операция «Энтеббе» — Соломон Гурски тут как тут. Мир романа «Здесь был Соломон Гурски» многопланов и широк. Евреи, эскимосы, франко- и англоканадцы: история, современность, миф, личность, семья, нация — все сплетено в романе блестящего прозаика Мордехая Рихлера.

Версия для печати